Projekt Drama of Smaller European Languages (DoSEL) výrazne prispeje k ochrane kultúrnej a jazykovej rozmanitosti v európskom kultúrnom priestore, najmä v oblasti drámy a divadla, a to zlepšením podmienok pre nadnárodnú tvorbu, preklad a uvádzanie európskej dramatickej tvorby napísanej v menších európskych jazykoch.

Projekt DoSEL preklenie medzeru v existujúcich iniciatívach, ktoré sa zameriavali na internacionalizáciu európskeho dramatického písania bez ohľadu na špecifické potreby menších európskych jazykov v oblasti „podpory a ochrany“. Zároveň prepája samotnú produkciu prekladov s reálnym uvádzaním hier pred širokým medzinárodným publikom. Projekt tiež zavádza nové prístupy v divadelnom preklade s cieľom zvýšiť umeleckú kvalitu dramatických diel v preklade.

Po ukončení projektu DoSEL vznikne 24 prvých prekladov dramatických textov pôvodne napísaných v slovinčine, maltčine, katalánčine, baskičtine, chorvátčine, estónčine, albánčine a bulharčine, 8 uvedení európskej drámy mimo krajín ich pôvodu a viac ako 200 mobilít prekladateľov, umelcov a kultúrnych pracovníkov v Európe.

Umelecké aktivity zamerané na podporu nadnárodnej cirkulácie európskych umelcov a diel budú doplnené účinným komunikačným a diseminačným programom, ktorého cieľom je sprístupniť poznatky a výstupy projektu čo najširšiemu okruhu európskeho aj globálneho publika a divadelných profesionálov.